شعر حكم – فقل لمن يدعي في العلم فلسفة – أبو نواس

شعر حكم - فقل لمن يدعي في العلم فلسفة - أبو نواس

فَقُل لِمَن يَدَّعي في العِلمِ فَلسَفَةً

حَفِظتَ شَيئاً وَغابَت عَنكَ أَشياءُ

— أبو نواس

شرح البيت

يتحدى الشاعر، أبو نواس، في هذا البيت الشخص الذي يدّعي المعرفة، مُؤكداً أن المعرفة دائماً غير كاملة. يُشدد على أنه مهما كانت معرفة الشخص واسعة، سيظل هناك الكثير من الأشياء التي يجهلها. في هذا السياق الخاص، يلمح الشاعر إلى تجنب الشخص للخمر، مُشيرًا إلى أن امتناعه أدى إلى فقدان تجارب معينة، مما أقل من معرفته.

English translation

Speak to the one who claims philosophy’s reach,
You’ve gained but a part, so much more is out of reach

Explanation of poetry verses in English:

The poet, Abu Nuwas, here challenges the claimant of knowledge, asserting that knowledge is always incomplete. He stresses that no matter how extensive one’s knowledge, there will always be a vast array of things that one is ignorant of. In this particular context, the poet alludes to the claimant’s avoidance of wine, suggesting that their abstention has led to missed experiences, thereby limiting their knowledge.

Explication des versets de poésie en français:

Le poète, Abu Nuwas, ici, défie le prétendant au savoir, affirmant que le savoir est toujours incomplet. Il souligne que, quelle que soit l’étendue de la connaissance d’une personne, il y aura toujours une vaste gamme de choses dont elle ignore. Dans ce contexte particulier, le poète fait allusion à l’abstention du prétendant du vin, suggérant que son abstention a conduit à des expériences manquées, limitant ainsi sa connaissance.

Penjelasan pantun puisi dalam bahasa indonesia:

Penyair, Abu Nuwas, di sini menantang si penuntut ilmu, menegaskan bahwa pengetahuan selalu tidak lengkap. Dia menekankan bahwa tidak peduli seberapa luas pengetahuan seseorang, selalu ada berbagai hal yang tidak diketahuinya. Dalam konteks khusus ini, penyair menyiratkan bahwa si penuntut ilmu menghindari minuman anggur, menunjukkan bahwa pantangannya telah menyebabkan pengalaman yang terlewatkan, sehingga membatasi pengetahuannya.

Recommended5 إعجاباتنشرت في أبيات شعر حكمه

قد يعجبك أيضاً

تعليقات