Skip to main content
search

مُعَذِّبَتي رِفْقاً بِقَلبٍ مُعذَّبِ

وإِنْ كانَ يُرْضِيْكِ العَذابُ فَعَذِّبي

ابن عبد ربه الأندلسي

شرح الأبيات:

في هذه الأبيات القصيرة، يعبر ابن عبد ربه عن حبه العميق ومعاناته مع محبوبته التي تبدو قاسية عليه. يبدأ الشاعر بمناشدة محبوبته أن تكون رفيقة بقلبه المعذّب، لكنه يقبل بعذابها إذا كان ذلك يرضيها، مما يعكس مدى حبه وتعلقه بها.

Poem Translation:

O torturer of hearts, have pity, I implore,
Yet if my pain delights you, hurt me more.

Poem Explanation:

In this brief yet poignant poem, Ibn Abd Rabbih expresses his deep torment caused by unrequited love. He pleads with his beloved to show mercy to his already tortured heart but, at the same time, paradoxically accepts her cruelty if it brings her joy. This highlights the depth of his devotion and submission to his beloved’s will.

ابن سهل الأندلسي

أبو إسحاق إبراهيم بن سهل الإسرائيلي الإشبيلي (605 هـ / 1208 - 649 هـ / 1251)، من أسرة ذات أصول يهودية. شاعر كاتب، ولد في إشبيلية واختلف إلى مجالس العلم والأدب فيها.

Close Menu

جميع الحقوق محفوظة © عالم الأدب 2024