ألا يا غرابَ البينِ قد طرتَ بالذي
أُحاذرُ من لُبنى فهل أنتَ واقعُ
أتبكي علَى لُبنى وأنتَ تركتَها
فقد ذهبتْ لُبنى فما أنتَ صانع
وطارَ غرابُ البينِ وانشقَّتِ العصا
بلُبنى كما شقَّ الأديمَ الصَّوانعُ
— قيس بن ذريح
شرح المفردات الصعبة:
- غراب البين: رمز للفراق والنحس، حيث كان يُعتقد أن رؤية الغراب تُنذر بالفرقة والوداع.
- أُحاذر من لُبنى: أخشى الفراق عن لبنى، محبوبته.
- فهل أنت واقع: هل ستتحقق نذيرتك بالفراق؟
- انشقّت العصا: تفرّق الجمع، أي حصل الفراق بينه وبين لبنى.
- الأديم: الجلد المدبوغ.
- الصوانع: جمع “صانعة”، وهي التي تعالج الجلود بالدبغ، في إشارة إلى شدة الفراق وتمزّق العلاقة كما يُمزَّق الجلد.
شرح الأبيات وتحليلها:
في هذه الأبيات، يُعبّر قيس بن ذريح عن حزنه العميق بعد فراق محبوبته لبنى، ويخاطب “غراب البين”، الذي يُعتبر رمزًا للفراق المشؤوم، متسائلًا عما إذا كان سيحقق نبوءته بالفراق.
-
البيت الأول:
- يخاطب غراب البين، وكأنه يحمل مصيره، متسائلًا: هل ستتحقق مخاوفي وتُفرقني عن لبنى؟
- هذا التشخيص للغراب يجعل من الفراق كائنًا حيًا يتحكم في مصيره، مما يبرز استسلام الشاعر لقدره العاطفي.
-
البيت الثاني:
- يلوم نفسه على البكاء، فكيف يبكي على لبنى وهو الذي تخلّى عنها بنفسه؟
- هذا البيت يحمل نبرة ندم وحسرة، حيث يتساءل: ما جدوى البكاء بعد أن فات الأوان؟
-
البيت الثالث:
- يصوّر الفراق كتمزّق شديد، حيث شُقّت العصا بينهما كما يُمزّق الجلد المدبوغ.
- التشبيه هنا قوي جدًا، حيث يقارن انفصال الحبيبين بعملية مؤلمة شديدة القسوة، مما يوضح مدى معاناته.
القصيدة تعبّر عن ألم الحب العذري، حيث يكون الفراق محتومًا رغم الحب الصادق، وهو موضوع متكرر في شعر قيس بن ذريح، الذي اشتهر بقصته العاطفية المأساوية مع لبنى.
Poem Translation:
O raven black, whose wings portend my woe,
Shall fate decree what I have feared to know?
Why weep for Lubna, whom thou cast away?
She’s gone—what deeds remain for thee to say?
The parting came; the bond was torn in twain,
Like tanners rend the hide with ruthless strain.
Poem Explanation:
Qays ibn al-Dharih uses the raven as a symbol of separation, a common motif in Arabic poetry.
- In the first lines, he questions whether his fears of separation from Lubna will come true, personifying fate as a raven bringing sorrow.
- The second verse conveys regret and irony—he mourns what he himself allowed to slip away, highlighting the conflict between love and circumstance.
- The final lines depict separation as an irreparable rupture, using the harsh imagery of leather being torn apart—a metaphor for the deep and painful finality of lost love.
This poem is a powerful expression of grief, regret, and helplessness in the face of destiny, resonating with the themes of chaste, tragic love in classical Arabic poetry.








