دعيني أقاوم شوقي إليك
وأهرب منك ولو في الخيال
لأني أحبك وهما طويلا
وحلم بعيني بعيد المنال
دعيني أراك هداية عمري
وإن كنت في العمر بعض الضلال
دعيني أقاوم شوقي إليك
فإني سئمت قصور الرمال
— فاروق جويدة
معاني المفردات:
أُقاوِم شوقي: أحاول أن أواجه مشاعري وأكبحها.
وهْمًا طويلاً: حبًّا لا حقيقة له، بل سرابًا.
بعيد المنال: لا يُمكن الوصول إليه.
هداية عمري: مرشد طريقي، نور حياتي.
بعض الضلال: جزء من التيه أو الانحراف.
قصور الرمال: كناية عن الأحلام الواهية، التي تنهار بسرعة لأنها لا تقوم على أساس متين.
شرح الأبيات:
القصيدة تحكي قصة حبٍّ من طرفٍ واحد أو حبٍّ خاب أمله. الشاعر يعبّر عن صراعه الداخلي بين الرغبة في الاقتراب وبين الحاجة إلى الهرب من هذا الشوق الموجع. هو يحبّ، ولكن الحب أصبح حلمًا بعيدًا لا يمكن تحقيقه، وهمًا طال عليه الزمن.
ثم يُظهر الشاعر ازدواجية في شعوره: فهو يرى في الحبيبة هداية عمره، لكنها أيضًا كانت سببًا في ضياعه. في النهاية، يصل إلى قناعة تعبّر عن خيبته: لقد سئم من بناء قصورٍ على الرمال—أي من أحلام غير واقعية، تنهار عند أول موجة.
Poem Translation:
Permit me, Love, to flee your burning flame,
Escape you—even in thought, in name.
For long I’ve loved a phantom, vague and wide,
A dream that ever danced, then dared to hide.
You are the light that once my path did guide—
Yet part of that same dark in which I slide.
Let me resist this longing that prevails,
For I am weary of these castles built on gales.
Poem Explanation:
In this poem, Farouk Gouida voices the pain of loving a dream—a person or ideal that remains forever out of reach. He wants to resist this longing, not because he doesn’t care, but because he’s grown tired of being misled by hope. He confesses that the beloved once represented guidance, but that even this guiding light led him astray. The poem ends on a metaphor that captures fragility—”palaces of sand”—representing hopes that collapse with the slightest disturbance. The tone is bittersweet, introspective, and quietly mournful.








