Skip to main content
search

أَيا مَن حُسنُهُ عُذرُ اِشتِياقي

وَيَحسُنُ سوءُ حالي في هُداهُ

أَعِنّي بِالوِصالِ فَدَتكَ نَفسي

فَقَد بَلَغَ الهَوى بي مُنتَهاهُ

— ابن المعتز

شرح الأبيات ومعاني المفردات

عُذرُ اِشتِياقي: السبب الذي يجعل الشوق مبررًا.
يَحسُنُ سوءُ حالي: أي أن المعاناة والتعب يصبحان جميلين في سبيله.
فَدَتكَ نَفسي: تعبير يدل على التضحية بالنفس في سبيل المحبوب.
بَلَغَ الهَوى بي مُنتَهاهُ: وصل الحب إلى أقصى درجاته.

شرح الأبيات:

في هذه الأبيات، يصف ابن المعتز شدة شوقه لحبيبه، معتبرًا أن جمال المحبوب هو العذر الذي يبرر هذا الاشتياق، بل إنه يجعل معاناته تبدو جميلة في سبيل الوصال. يطلب من المحبوب أن يمنحه الوصال رحمة به، فقد بلغ به العشق ذروته ولم يعد يحتمل الفراق. الأسلوب رقيق مليء بالرجاء والتوسل، وتعكس الأبيات العاطفة القوية والإخلاص العميق.

Poem Translation:

O thou whose beauty grants my longing plea,
And makes my anguish sweet in love for thee,
Oh, grant me union, let my heart be free,
For love hath reached its utmost agony.

 

Poem Explanation:

These lines by Ibn al-Mu‘tazz express deep longing and devotion. The poet justifies his intense yearning by attributing it to the beloved’s unparalleled beauty. His suffering, rather than being a burden, becomes a source of sweetness because it is endured for the sake of love. He pleads for union, expressing that his passion has reached its peak, leaving him unable to bear further separation. The poem carries an air of earnest supplication, blending pain and admiration in a way that elevates love to the highest degree of devotion.

عبد الله بن المعتز

عبد الله بن المعتز بالله وهو أحد خلفاء الدولة العباسية. كان أديبا وشاعرا ويسمى خليفة يوم وليلة. ولد في بغداد، وأولع بالأدب، فكان يقصد فصحاء الأعراب ويأخذ عنهم. وصنف كتباً كثير، وهو مؤسس علم البديع.

Close Menu

جميع الحقوق محفوظة © عالم الأدب 2024

Share via