Skip to main content
search

أَلا رُبَّ يَومٍ قَد لَهَوتُ بِذلِّهَا

إِذَا مَا أَبُوهَا لَيلَةً غَابَ أَو غَفَل

فَقَالَتِ لِأَترَابٍ لَهَا قَد رَمَيتُهُ

فَكَيفَ بِهِ إن مَاتَ أَو كَيفَ يُحتَبَل

— امرؤ القيس

معاني المفردات:

  • أَلا: أداة تنبيه.
  • رُبَّ: تفيد التقليل أو التكثير، وهنا تفيد التكثير.
  • لَهَوتُ: لعبتُ واستمتعتُ.
  • بِذِلِّهَا: بخضوعها لي وانقيادها برضاها.
  • أَترَاب: صديقاتها أو فتيات في سنها.
  • رَمَيتُهُ: أي أصبته بسهم الحب، كناية عن تأثيرها عليه.
  • يُحتَبَل: يُصطاد أو يقع في الفخ.

الشرح والتفسير:

يصف امرؤ القيس في هذين البيتين لحظات اللهو العاطفي التي قضاها مع محبوبته عندما كان والدها غائبًا أو غافلًا. يظهر البيت الأول شجاعة الشاعر ومغامراته العاطفية، حيث كان يستغل غياب الرقيب ليستمتع بحب محبوبته.

أما في البيت الثاني، فتنقل الحبيبة تجربتها إلى صديقاتها، قائلة إنها تمكنت من أسر قلب الشاعر وإيقاعه في حبها. ثم تتساءل بمرح أو ربما بقلق مصطنع: ماذا سيحدث له إن مات من شدة الحب؟ وكيف يمكن للآخرين أن يصطادوا قلبه؟ هنا يظهر حس اللعب والتباهي بقدرتها على التحكم بمشاعر الشاعر، وهو أسلوب شاع في الغزل الجاهلي، حيث كانت العلاقة بين العاشقين مزيجًا من التحدي والافتتان.

Poem Translation:

Ah! Many a night in secret joy I spent,
When fate was kind, and fortune gave consent.
Her father absent, or in slumber deep,
Love’s fleeting whispers I was free to keep.

To friends she laughed: “His heart is mine to claim!
But what if love should end his life in flame?
How shall he bear the chains that passion weaves,
Or free himself when love so tightly cleaves?”

 

Poem Explanation:

This excerpt from Imru’ al-Qais’s poetry reflects both his adventurous love life and the playful nature of romance in pre-Islamic Arabia. The first verse establishes the poet’s delight in moments of stolen passion, highlighting his daring nature. The second verse introduces the girl’s perspective, showing her confidence in her power over the poet’s heart. Her rhetorical questions, whether genuine or teasing, suggest both amusement and an awareness of the poet’s deep infatuation. The theme of love as a hunt or a game of capture is prominent, reinforcing the poetic imagery of passion as an inescapable snare.

امرؤ القيس

امرؤ القيس بن حجر بن الحارث الكندي، من بني آكل المرار. شاعر يماني الأصل. اشتهر بلقبه، واختلف النسابون في اسمه، وكان أبوه ملك أسد وغطفان، وأمه أخت المهلهل الشاعر وعنه أخذ الشعر.

Close Menu

جميع الحقوق محفوظة © عالم الأدب 2024